网站首页 语言 会计 电脑 医学 资格证 职场 文艺体育 范文
当前位置:书香门第 > 英语 > 等级考试

日语等级考试听力练习汇总

栏目: 等级考试 / 发布于: / 人气:6.23K
  日语等级考试听力练习(一)

日语原文:

日语等级考试听力练习汇总

北海道では、今月25日の降り始めからの雨量が多いところで360ミリを超え、札幌と函館を結ぶ特急列車が今日一日中、運転を見合わせるなど、交通機関に大きな影響が出ています。北海道は気圧の谷の中にあり、南から暖かい湿った空気が入り込んで、太平洋側の胆振地方や日高地方を中心に雨が降り続いています。今月25日の降り始めから今日午前11時までの雨量は、登別市カルルスで366ミリを記録するなど、多いところで360ミリを超えています。この影響で、JR北海道は札幌と函館を結ぶ特急列車の運転を今日一日、見合わせるなど、交通機関に大きな影響が出ています。函館市では、今日函館出身の人気ロックバンドGLAYの野外コンサートが開かれることになっていて、JR札幌駅ではコンサート会場に向かえない人など、多くの観光客で混雑しています。気象台によりますと、北海道の雨は明日にかけて断続的に降り続く見込みだということです。

参考翻译:

本月25号开始,北海道地区出现强降雨,大部分区域降雨量超360毫米,并导致札幌至函馆的特快列车今天停运,严重影响公共交通。北海道位于低压槽中,受一股暖湿气流南下的影响,太平洋一侧的胆振地区和日高地区等地持续降雨。截至今天上午11时,根据降水记录,本次降水过程中多地雨量超360毫米,如登别市卡鲁鲁斯达到了366毫米,此次降水已经严重影响到公共交通。JR北海道决定停开今天札幌至函馆的特快列车。出身函馆的人气摇滚乐队GLAY今天在老家举行户外音乐会,受大雨影响,大量无法去前往音乐会的人滞留在JR札幌车站,导致站内人满为患,场面混乱。据气象台消息,到明天为止,预计北海道仍将有间歇性降水。

  日语等级考试听力练习(二)

日语原文:

北朝鮮は、朝鮮戦争の休戦協定締結から60年となる今日、ピョンヤンで大規模な軍事パレードを開催しており、弾道ミサイルを登場させるなど軍事力を誇示し、アメリカに対して、平和協定を結ぶための話し合いに応じるよう求める狙いがあるとみられます。1950年、北朝鮮が韓国に攻め込んで始まった朝鮮戦争は、アメリカを中心とする国連軍が韓国軍を支援しました。一方、北朝鮮は中国軍の支援を受け、戦闘は3年間にわたって続き、60年前の今日、休戦協定が締結されました。北朝鮮は、この日をアメリカとの戦争に勝利した「戦勝記念日」と位置づけており、今日午前10時前から、ピョンヤンの広場で大規模な軍事パレードを行っています。キムジョンウン第一書記は、広場を見下ろすバルコニーで、中国の李源潮国家副主席と並んで立ち、北朝鮮と中国との緊密な関係をアピールしました。また、軍のチェリョンヘ総政治局長は演説で、「戦争を戦ったあの精神があれば、再び戦争が起きても怖いものはない。最後の勝利を実現しなければならない」と述べました。軍の最高幹部のこうしたメッセージは、みずからの軍事力を世界に誇示することで、アメリカに対し、休戦協定を平和協定に転換するための話し合いに無条件で応じるよう求める狙いがあるとみられます。

参考翻译:

朝鲜在朝鲜战争停战协议缔结60周年的今天在平壤举行了大规模的阅兵式。演习通过展示弹道导弹等,彰显了其军事实力,并旨在向美方传递愿意进行缔结和平协定谈话的信息。1950年,朝鲜入侵韩国引发朝鲜战争,以美国为首的联合国军对韩国军进行了支援。另一方面,朝鲜也接受了中国军队的支援,战争持续了3年,在60年前的今天缔结了停战协定。朝鲜把这个日子作为在和美国的战争中取得胜利的“胜利纪念日”来看待,并于今天上午10时开始在平壤广场举行了大规模的'阅兵式。金正恩总书记和中国的国家副主席李源潮一起站在主席台上俯视广场,显示出中朝两国的紧密联系。另外,朝鲜军方总政治局局长崔龙海在演说中讲到:“只要有打过仗的精神,就算战事再起也不会害怕,一定要赢得最后的胜利”。可以看出朝军最高干部的此番讲话是通过向世界彰显自己的军事实力,来向美方传递朝鲜为把休战协定转为和平协定而进行无条件对话的意愿。

  日语等级考试听力练习(三)

日语原文:

中国の习近平国家主席と韓国のパククネ大統領は、昨日北京で開かれた首脳会談で、北朝鮮の核問題の進展に向けて共同で対処する姿勢をアピールするとともに、歴史認識問題をめぐり揃って日本を牽制しました。昨日から4日間の日程で国賓として中国を訪れている韓国のパククネ大統領は、北京で习近平国家主席と会談し、共同声明に署名しました。声明の中で両首脳は、政府高官を含む交流をさらに進めることや、FTA=自由貿易協定の締結を目指すことなど両国関係の強化を確認しました。また、最大の焦点だった北朝鮮の核問題については、深刻な脅威だという認識で一致したうえで、6か国協議の再開のため努力することで合意するなど、北朝鮮の核問題の進展に向けて共同で対処する姿勢をアピールしました。さらに共同声明は、先に開催直前で中止となった韓国と北朝鮮の当局者同士の会談が実現することに期待も示しました。これを受け、今後北朝鮮が核問題でどのような出方をするのか、また、南北が対話に向けて動き出すのかが注目されます。一方、日本について共同声明は、日中韓3か国の協力を進めていく重要性に触れると同時に、最近歴史問題でアジア域内の国家間の対立と不信が深まる不安定な状況に、両国が憂慮を表明したと指摘しました。中韓両首脳は名指しを避けながらも、歴史認識問題をめぐる日本への不信感を示したもので、揃って日本を牽制した形となりました。

参考翻译:

中韩首脑会谈昨日于北京召开。中国国家主席与韩国总统朴槿惠呼吁共同应对朝鲜核问题,并在历史的认识问题上共同牵制日本。昨日起,韩国总统朴槿惠作为国宾,开始对中国进行为期四天的访问,并于北京同中国国家主席进行会谈,签署共同声明。声明中,两国首脑表明,将通过进一步促进双方交流和缔结自由贸易协定(FTA)来强化两国关系。另外,关于最大的焦点——朝鲜核问题,双方一致认为其存在重大威胁,决定通过合力再开六方会谈等,呼吁共同应对朝鲜核问题。共同声明表明,期望本次会谈前,已中止对话的朝韩当局实现会谈。声明通过后,朝鲜将会对核问题采取何种态度,以及南北对话将有何动向都备受关注。另外,共同声明就日本问题,强调中日韩三国共同推进合作的重要性之外,还表明了在历史问题导致当今亚洲国家间的对立及不信任加深的情况下,中韩两国对日本深感忧虑。中韩首脑虽未指明,但在历史问题上显示了对日本的不信任,决定合作牵制日本。

  日语等级考试听力练习(四)

日语原文:

次はNHKの世論調査です。NHKは今月6日から3日間、全国の20歳以上の男女を対象に、コンピューターで無作為に発生させた番号に電話をかける「RDD」という方法で世論調査を行い、調査の対象の63%にあたる1024人から回答を得ました。この中で、TPP=環太平洋パートナーシップ協定に参加することが、日本の経済にどのような影響を与えると思うか聞いたところ、「よい影響を与える」が23%、「悪い影響を与える」が15%、「どちらとも言えない」が53%でした。また、政府が、憲法上許されないとしてきた集団的自衛権の行使をできるようにすべきだと思うかどうか尋ねたところ、「思う」が27%、「思わない」が21%、「どちらとも言えない」が41%でした。一方、原子力発電をめぐって、政府は国の原子力規制委員会が安全性を確認した原発の運転再開を進める方針ですが、この方針に賛成かどうか聞いたところ、「賛成」が22%、「反対」が41%、「どちらとも言えない」が34%でした。

参考翻译:

接下来是NHK的民意调查。NHK于本月的6日开始针对全国20岁以上的男女进行了为期3天的民意调查,使用RDD,即通过电脑随机进行电话拨号的方法来实施此次调查,从63%的调查对象,约1024人处得到了回复。在这之中,关于“参加TPP,即环太平洋合作关系协议是否会对日本经济产生影响”的问题,认为“产生良好影响”的占23%,认为“产生负面影响”的占15%,“无法断言”的人则占据了53%。此外,关于“政府是否应该行使违宪的集体自卫权”的问题,认为“应该”的占27%,认为“不应该”的占21%,“无法断言”的人则占据了41%。另一方面,围绕原子能发电的问题,在原子能管制委员会对原子能发电的安全性进行确认的基础上,政府将推进原子能发电再度运行的方针。关于“是否赞成这次方针”的问题,回答“赞成”的占22%,回答“反对”的占41%,“无法断言”的人则占据34%。