网站首页 语言 会计 电脑 医学 资格证 职场 文艺体育 范文
当前位置:书香门第 > 英语 > 英语四级

2016年12月英语四级听力模拟练习

栏目: 英语四级 / 发布于: / 人气:7K

从2016年6月起英语四级听力题型进行重大变化,这次四六级只有占比35%的听力部分进行了调整!调整后的英语四级听力试题增加短篇新闻,取消了短对话和短文听写。以下是yjbys网小编整理的关于英语四级听力模拟练习,供大家备考。

2016年12月英语四级听力模拟练习

 篇一:

  Telephone Hotline in Pakistan Predicts Dengue Outbreaks

  巴基斯坦热线电话预报登革热疫情

A telephone helpline is aiding public health officials in Pakistan to predict dengue fever outbreaks.

在巴基斯坦,电话热线用来帮助公共卫生官员来预报登革热。

Dengue is a disease carried by mosquitoes. It affects people who live in hot and humid climates of the world, according to the Mayo Clinic in Rochester, Minnesota.

登革热是由蚊子携带的.。根据在明尼苏达州罗彻斯特报道,它主要影响居住在湿热气候地区的人们。

Dengue causes sudden high fever, headaches and severe joint and muscle pain. There is no cure or vaccine for dengue fever.

登革热引起高热,头痛混合肌肉痛。没有治疗和预防登革热高热的方法。

An estimated 400,000 people are infected with dengue each year. Worldwide, an estimated 2.5 billion people are at risk of getting the disease.

每年预计有四十万人感染登革热。世界范围,预计25亿是高危人群。

Pakistan is making some progress in controlling dengue.

巴基斯坦在控制登革热上取得了一些进展。

Researchers have created a computer process that uses helpline reports from the public.

研究人员已经研究出了电脑程序用来使热线报道者远离公共场合。

The information is used to help forecast the number of cases. Public health officials then can take measures to limit the effects of dengue on a community. For example, public health workers can get rid of high populations of mosquitoes.

此信息是用来帮助预测登革热人数。公共卫生官员可以采取措施去限制登革热在人群中的影响。例如,公共卫生工作者可以远离蚊群。

Lakshmi Subramanian is a teacher of mathematical sciences at New York University. He said the computer process is accurate.

拉克希米是一名纽约大学数理科学教师。他表示电脑程序是正确的方法。

He said, “The computer is actually giving you the exact range. And that is more powerful than, 'Oh, I think an outbreak is going to happen or an outbreak is not going to happen.'”

他表示:计算机实际上能够给你正确的范围。并且对于“哦,我认为疾病即将发生,或者疾病没有发生”这句话来说,计算机更加有力。

He added that an outbreak can be traced to neighborhoods and blocks where they started.

他补充说疾病是可以在开始的时候被追踪和封锁的。

The helpline has been in operation for about five years.

热线电话已经持续将近5年了。

The Pakistani province of Punjab was hit by a severe outbreak of dengue in 2011. More than 21,000 people were infected and 350 people died.

在2011年旁遮普被登革热袭击了数次。超过21000人感染,350人死亡。

Hospitals in Punjab were unprepared and crowded with patients.

在旁遮普的医院没有做好准备并且充斥着大量病患。

Since then, researchers in the United States and Pakistan developed the helpline. Almost 300,000 people have called the service with questions about the symptoms of dengue. They also report areas where mosquitoes are living.

从那时开始,在美国和巴基斯坦的研究人员开发了热线程序。超过30万的已经询问过关于登革热的问题。他们也报道蚊群所在地。

Experts say the system is not costly. They say that in 2013 the number of dengue cases in the city of Lahore fell to 1,600 using information from the helpline and disease prevention efforts.

专家表示这个系统话费不大。他们表示在2013年,拉合尔通过使用热线信息使登革热疾病数量降低到1600名。

I’m Anna Matteo.

安娜报道

 篇二:

 Somaliland Prepares Students for Education Abroad

  索马里兰准备接受学生海外深造

Mustapha Mohamed Ibrahim is a recent graduate of the Abaarso School of Science and Technology, near Hargeisa, Somaliland.

Like many other Abaarso graduates, Ibrahim was recently accepted to a university in the United States -- with a full scholarship.

Ibrahim expressed excitement.

"For a kid whose parents never graduated from middle school, it is a very, very big deal for getting accepted into universities in the United States."

The Abaarso School of Science and Technology

The Abaarso School of Science and Technology is a school that teaches students from Grade 7 to Grade 12.

Entrance to the school is competitive. Usually, between 500 and 600 students compete for 50 spots in the school. This year, at least 1,000 students are expected to take the test.

The school's curriculum centers on math, science, and technology. Students develop their English language skills, too.

The school's education helps students win scholarships at schools around the world.

The head of the school, James Linville, says that universities and secondary programs around the world have accepted 80 students from the school.

Most of the 80 students received full scholarships, he says.

"It's incredibly competitive to get scholarships as international students to these schools, and not only that, but it's been a very long time since Somali-educated and Somali-raised students were able to get these scholarships… When our first students got these scholarships three years ago, they were the first in over a generation to be given scholarships to study in the U.S."

Abaarso graduates have success in schools around the world

When studying in other countries, Abaarso graduates are able to keep up with their classmates.

Linville says that Abaarso students have a grade point average of 3.2 out of four in college and preparatory school, on average. Abaarso students have also received high scores on the SAT, an American college entrance exam, says Linville.

High SAT scores are important, he says. "Especially considering that at the time they took the SAT, they've been taking classes in English for three years. So, imagine sending an American kid to another country, asking them to take the national exam in three years and then scoring in the 80th or 90th percentile."

Political problems in Somaliland

A civil war, financial problems, and political problems have limited the educational possibilities for Somalilanders.

Jonathan Starr, an American businessman, used $500,000 dollars of his own money to start the Abaarso school in 2009.

Since 2009, there have been three graduating classes of about 35 students each.

The hope is that the students will bring their knowledge home and improve their country.

I'm John Russell.

______________________________________________________________

Words in This Story

graduate – n. a person who has earned a degree or diploma from a school, college, or university

scholarship – n. an amount of money that is given by a school, an organization, etc., to a student to help pay for the student's education

curriculum – n. the courses that are taught by a school, college, etc.