网站首页 语言 会计 电脑 医学 资格证 职场 文艺体育 范文
当前位置:书香门第 > 英语 > 英语写作

新概念英语自学故事10篇

栏目: 英语写作 / 发布于: / 人气:5.26K

引导语:《新概念英语》经典教材通过完整的英语学习体系,帮助学生掌握英语的4项基本技能——听、说、读、写,使学生能在学习中最大限度地发挥自己的潜能。以下是本站小编为大家整理的新概念英语自学故事10篇,欢迎阅读!

新概念英语自学故事10篇

故事一

  成功者的故事

Yesterday afternoon Frank Hawkins was telling me about his experiences as a young man. Before he retired, Frank was the head of a very large business company, but as a boy he used to work in a small shop. It was his job to repair bicycles and at that time he used to work fourteen hours a day. He saved money for years and in 1958 he bought a small workshop of his own. In his twenties Frank used to make spare parts for aeroplanes. At that time he had two helpers. In a few years the small workshop had become a large factory which employed seven hundred and twenty-eight people. Frank smiled when he remembered his hard early years and the long road to success. He was still smiling when the door opened and his wife came in. She wanted him to repair their grandson's bicycle!

参考译文

昨天下午弗兰克.霍金斯向我讲述了他年轻时的经历。在退休前,弗兰克是一家非常大的商业公司的经理,但他小时候却在一家小铺里做工。他那时的工作是修理自行车,并且通常是一天工作14个小时。他靠多年积蓄,于1958年买下了自己的一个小铺子。20多岁的时候,弗兰克曾生产飞机零配件。那时他有两个帮手。几年之后,小铺子已经发展成了一个雇有728人的大工厂。弗兰克回想着他早年的艰难经历和走过的漫长的成功之路,微笑了。他正笑着的时候门开了,他的妻子走了进来。她叫他去修理孙子的自行车。

语法归纳:形式主语

一句话总结:在英语表达中,为了避免头重脚轻、保持句子的整体平衡。我们常用形式主语it来代替真正的主语。例:

1) To recite the important passage is necessary for English learns.

背诵重要的篇章对于英语学习者来说是必要的。

to recite the important passage,似乎在句子中所占比重太大,使句子头重脚轻,因此改为:

It is necessary for English learners to recite the important passage.

2) To talk with you is very funny.和你谈读很有意思

to talk with you是主语,但在句子中所占比重太大,使句子头重脚轻,因此改为:

It is very funny to talk with you.

3) It took me ten minutes to persuade her to ring back later. (Lesson 54)

说服她过一会儿再给我打过来花了我十分钟。

故事二

  冲出黑暗

Out of the darkness 冲出黑暗

Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her. One afternoon she set out from the coast in a small boat and was caught in a storm. Towards evening, the boat struck a rock and the girl jumped into the sea. Then she swam to the shore after spending the whole night in the water. During that time she covered a distance of eight miles. Early next morning, she saw a light ahead. She knew she was near the shore because the light was high up on the cliffs. On arriving at the shore, the girl struggled up the cliff towards the light she had seen. That was all she remembered. When she woke up a day later, she found herself in hospital.

参考译文

几乎过了一个星期,那姑娘才能讲述自己的遭遇。一天下午,她乘小船从海岸出发,遇上了风暴。天将黑时,小船撞在了一块礁石上,姑娘跳进了海里。她在海里游了整整一夜才游到岸边。在那段时间里,她游了8英里。第二天凌晨,她看到前方有灯光,知道自己已经接近岸边了,因为那灯光是在高高的峭壁上。到达岸边后,姑娘朝着她看到的灯光方向挣扎着往峭壁上爬去。她所记得的就是这些。第二天她醒来时,发现自己躺在医院里。

语法归纳:以字母a开头的同汇

一句话总结:以字母a开头的形容词,在句子中常作表语,作定语时则要置于名词后,形成后置定语。

对比学习以a开头形容词与去掉a后的词汇

alive adj.活着的(作表语)→live adj.活的;生动的(修饰物,作定语)

alone adj./adv.独自的(地)(作形容词时作表语)→ lone adj.孤单的(作定语)

asleep adj.睡着的(作表语)→ sleep n./v.睡觉

awake adj.醒着v.叫醒(作形容询时作表语)→ wake v.叫醒,醒来

alike adj.相像的(作表语) → like v.喜欢 prep.像……一样adj.相像的,类似的(作形容词既可作定语,又可作表语)

arise v.产生,发生,出现 → rise v.起来;上涨,上升

across prep/adv.穿过,横过 → cross v.穿过,横过

await v.等候 → wait v.等候(不能直接加宾语)

aloud adv.大声地(与read, call, cry等词连用,无比较级和最高级形式)→ loud adv.大声地,响亮地(常与talk, speak, shout, laugh等连用,比较级为louder,最高级为loudest)

 故事三

  进餐与交谈

Food and talk

进餐与交谈

Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold. Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress. She did not even look up when I took my seat beside her. Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating. I tried to make conversation.

'A new play is coming to "The Globe" soon,' I said. 'Will you be seeing it?'

'No,' she answered.

'Will you be spending your holidays abroad this year?' I asked.

'No,' she answered.

'Will you be staying in England?' I asked.

'No,' she answered.

In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.

'Young man,' she answered, 'if you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner!"

参考译文

在上星期的一次宴会上,女主人安排我坐在兰伯尔德夫人的身旁。兰伯尔德夫人是一位身材高大、表情严肃的女人,穿一件紧身的黑衣服。当我在她身旁坐下来的时候,她甚至连头都没有抬一下。她的眼睛盯着自己的盘子,不一会儿就忙着吃起来了。我试图找个话题和她聊聊。

“一出新剧要来‘环球剧场’上演了,”我说,“您去看吗?”

“不,”她回答。

“您今年去国外度假吗?”我又问。

“不,”她回答。

“您就呆在英国吗?”我问。

“不,”她回答。

失望之中我问她饭是否吃得满意。

“年轻人,”她回答说,“如果你多吃点,少说点,我们两个都会吃得好的!”

语法归纳:虚拟语气

一句话总结:虚拟语气只用于非真实条件句中,表达假设的或实现可能性不大的情况,通常表达的只是一种愿望、假设、怀疑或是推测。

条件从句时态→ 主句时态

与现在事实相反:一般过去时→ should / would / could / might + 动词原形

与将来事实相反:should.动词原形→ should / would / could / might + 动词原形

与过去事实相反:过去完成时→ should / would / could / might + have + 过去分词

If we left now, we should arrive at the Capital Airport on time.

如果我们现在就走,我们应该可以准时到达首都机场。

If it should rain tomorrow, we would call off the game.

明天万一下雨,我们就取消比赛。

 故事四

  奥林匹克运动会

The Olympic Games

奥林匹克运动会

The Olympic Games will be held in our country in four years' time. As a great many people will be visiting the country, the government will be building new hotels, an immense stadium, and a new Olympic-standard swimming pool. They will also be building new roads and a special railway line. The Games will be held just outside the capital and the whole area will be called 'Olympic City'. Workers will have completed the new roads by the end of this year. By the end of next year, they will have finished work on the new stadium. The fantastic modern buildings have been designed by Kurt Gunter. Everybody will be watching anxiously as the new buildings go up. We are all very excited and are looking forward to the Olympic Games because they have never been held before in this country.

参考译文

4年以后,奥林匹克运动会将在我们国家举行。由于将有大批的人到我们国家来,所以政府准备建造一些新的饭店、一个大型体育场和一个新的奥运会标准游泳池。他们还将修筑一些新的道路和一条铁路专线。奥运会就在首都市郊举办,整个地区将被称作“奥林匹克城”。工人们将在今年年底前把新路铺好;到明年年底,他们将把新体育场建成。这些巨大的现代化建筑是由库尔特.冈特设计的。大家都将急切地注视着新建筑的建成。我们都非常激动,盼望着奥运会的到来,因为在这个国家里还从未举办过奥运会。

语法归纳:将来完成时

将来完成时的形式:shall / will have +过去分词,一句话总结:表示将来某个时间之前已经完成的动作,常与by, before连接的时间状语搭配使用。

They will have lived in Beijing for 25 years by next month.

到下个月,他们在北京就已经住了25年了。

By the end of this week I will have worked in this company for two years.

到这个周末,我已经在这家公司工作两年了。

On Friday the workers will have finished this plaza.

到星期五,工人们将会完成这个广场的工程。

 故事五

  问心无愧

A clear conscience

问心无愧

The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost. Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post office. Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him. Three months passed, and then one morning, Sam found his wallet outside his front door. It had been wrapped up in newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: 'A thief, yes, but only 50 per cent a thief!' Two months later, some more money was sent to Sam with another note: 'Only 25 per cent a thief now!' In time, all Sam's money was paid back in this way. The last note said: 'I am 100 per cent honest now!'

参考译文

整个村子很快知道,有一大笔钱丢失了。当地的屠户萨姆.本顿在把存款送往邮局的途中把钱包丢了。萨姆确信那钱包一定是被某个村民捡到了,可是却不见有人来送还给他。3个月过去了,后来在一天早晨,萨姆在自己的大门外发现了他的钱包。钱包是用报纸包着的,里面有他丢失的钱的一半,而且还附着一张纸条,上面写着:“一个小偷,是的,但只是一个50%的小偷!”又过了两个月,又有一些钱送还给了萨姆,又附了一张字条:“这回只是25%的小偷了!”很快,萨姆全部的钱都用同样的方式还了回来。最后的那张字条上写道:“我现在是一个100%的诚实人了!”

逐句精讲笔记:

1. The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost.

整个村子很快知道,有一大笔钱丢失了。

语言点1 the whole village指“全村的人”,后常接动词单数。常用表达还有:

the whole world全世界

the whole country全国

the whole society全社会

the whole class全班

语言点2 had been lost是过去完成时的被动语态。

2. Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post office.

当地的屠夫萨姆·本在把存款送往邮局的途中把钱包弄去了。

语言点1 the local butcher 为 Sam Benton 的同位语。

语言点2 while taking是一个省略形式(时间状语从句变成分词作状语)

这种情况必须具备两个条件:

这个动作的主语跟主句的主语一致;

这个动作一定是正在进行。

原句完整的形式应该是:Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while he was taking his savings to the post office.

3. Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him.

萨姆确信那钱一定是被某个村民捡到了,可是却不见有人来送还给他。

语言点 must have done表示对过去发生事情的`肯定推测;must have been done则是对过去肯定推测的被动语态。

4. Three months passed, and then one morning, Sam found his wallet outside his front door.

3个月过去了,后来在一天早上,萨姆在他家大门外发现了他的钱包。

语言点 表示一段时间以后另外一件事情发生的三种常用表达方式:

1) ed and then... (Lesson 9 )

2) some time later... (Lesson 27)

3) nearly... passed before... (Lesson 33)

5. It had been wrapped up in newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: “A thief, yes, but only 50 per cent a thief !”

钱包是用报纸包着的,里面有他丢的钱的一半,而且还附着一张纸条,上面写着:“一个小偷,是的,但只是一个50%的小偷!”

语言点1 half the money钱的一半;half an hour半个小时;half a year半年

语言点2 the picture said...图片上写着.…

the newspaper said...报纸上写着……

the note said...纸条上写着……

语言点3 together with( = with)介词短语作伴随状语。

故事六

  乘车兜风

Taken for a ride

乘车兜风

I love travelling in the country, but I don't like losing my way.

I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.

'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.'

'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.

I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside. After some time, the bus stopped. Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.

'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'

'Is this Woodford Green?' I asked.

'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'

'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'

'We're going back now,' said the conductor.

'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.

参考译文

我喜欢在乡间旅行,但却不愿意迷路。最近我作了一次短途旅行,但这次旅行所花费的时间比我预计的要长。

“我要去伍德福德草地,”我一上车就对售票员说,“但我不知道它在那儿。”

“我来告诉您在哪儿下车,”售票员回答说。

我坐在汽车的前部,以便饱览农村风光。过了一些时候,车停了。我环视了一下身旁,惊奇地发现车里就只剩我一个乘客了。

“您得在这里下车,”售票员说,“我们的车就到此为止了。”

“这里是伍德福德草地吗?”我问道。

“哎呀,”售票员突然说,“我忘了让您下车了。”

“没关系,”我说,“我就在这儿下吧。”

“我们现在要返回去,”售票员说。

“好吧,既然如此,我还是留在车上吧。”我回答说。

语法总结:

对仗句式

一句话总结:对仗句式即两个分句结构平行,前后句形式呼应。

典型句式结构:sb. like doing sth., but sb- do not like doing sth.

I like eating good food, butI do not like spending money. 我喜欢欢吃好吃的,但我就是不喜欢花钱。

Everybody likestravelling, but everybody does not like losing the way

我们每个人都很喜欢出去玩,位每个人都不喜欢在野外迷路。

 故事七

  既昂贵又受罪

Expensive and uncomfortable

既昂贵又受罪

When a plane from London arrived at Sydney airport, workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing. No one could account for the fact that one of the boxes was extremely heavy. It suddenly occurred to one of the workers to open up the box. He was astonished at what he found. A man was lying in the box on top of a pile of woolen goods. He was so surprised at being discovered that he did not even try to run away. After he was arrested, the man admitted hiding in the box before the plane left London. He had had a long and uncomfortable trip, for he had been confined to the wooden box for over eighteen hours. The man was ordered to pay $3,500 for the cost of the trip. The normal price of a ticket is $2,000!

参考译文

当一架来自伦敦的飞机抵达悉尼机场时,工人们开始卸下装有服装的一批木箱。其中有只箱子特别重,可谁也弄不清是怎么回事。突然一个工人想到打开箱子看看。看到的情景使吃惊,箱内有一个人正躺在一堆毛织品之上。他由于被人发现而感到非常吃惊,甚至都没有企图逃跑。此人被逮捕后,承认他是在飞机离开伦敦前躲进箱里的。他经历了一次漫长而又难受的旅程,因为他在那木箱里闷了18个多小时。此人被责令交付旅费3,500英镑,而正常票价是2,000英镑!

语法归纳:同位语从句

一句话总结:从句的内容作同位语。

对比定语从句和同位语从句:

1) 定语从句是对被修饰词的限定或补充说明。修饰定语从句的引导词:

关系代词:

指人:who, whom, whose, that

指物:that, which

关系副词:when, where, why

同位语从句是讲述被修饰名词的内容。同位语从句的引导词:that, what, when, where 注意:定语从句中没有what这个关系词,但what可以引导同位语从句。同位语从句举例:

The fret that the criminal was guilty was clear to everyone. (解释作用)

每个人都很清楚罪犯有罪这个事实。

Have you any evidence that she is a thief ? (解释作用)

您有证据证明他是小偷吗?

I have no idea what has happened to him. (解释作用)

我不知道到底在他身上发生了什么。

定语从句应用举例:

If he is a good doctor,who can cures himself. (修饰作用)

能给自己治病的医生就是好医生(谚语)

 故事八

  穿过森林

Through the forest

穿过森林

Mrs. Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men. They had rushed up to her while she was having a picnic at the edge of a forest with her children and tried to steal her handbag. In the struggle, the strap broke and, with the bag in their possession, both men started running through the trees. Mrs. Sterling got so angry that she ran after them. She was soon out of breath, but she continued to run. When she caught up with them, she saw that they had sat down and were going through the contents of the bag, so she ran straight at them. The men got such a fright that they dropped the bag and ran away. 'The strap needs mending,' said Mrs. Sterling later, 'but they did not steal anything.'

参考译文

安.斯特林夫人在穿过森林追赶两个男人时,她并没有考虑到所冒的风险。刚才,当她和孩子们正在森林边上野餐的时候,这两个人冲到她跟前,企图抢走她的手提包。在争抢中,手提包的带断了,包落入这两个人手里,他们拔腿跑进了树林。斯特林夫人非常气愤,向着他们追了过去。只追了一会儿便上气不接下气了,但她还是继续追赶。当她赶上他们时,发现他们已经坐了下来,正翻着包里的东西。于是她直冲过去。这两个人吓了一跳,扔下提包逃跑了。“这提包带需要修理,”斯特林夫人事后说道,“不过他们什么也没偷走。”

语法归纳:结果状语从句

一句话总结:从句的内容作结果状语。主要形式有:

1) so +形容词/副词+ that如此……以至于……

2) such (十a/an) +名词+ that如此……以至于

特别注意:such表达原因,that引出结果,此处如果such跟单数可数名词必须在名词前用冠词a或an, that后必须跟一个完整的句子。

I was so tired that I fell fast asleep at once.

我太累了,以至于立到就睡着了。

You walked so fast that I could not catch up with you.

你走得太快了,以至于我都赶不上你。

left in such a hurry that I forgot to close the window.

我走得太匆忙,以至于忘了关窗户。

故事九

  美梦告终

The end of a dream

美梦告终

Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed. For the first time in his life, he became the proud owner of a bed which had springs and a mattress. Because the weather was very hot, he carried the bed on to the roof of his house. He slept very well for the first two nights, but on the third night, a storm blew up. A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below. The young man did not wake up until the bed had struck the ground. Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously unhurt. When he woke up, he was still on the mattress. Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house. After he had put it on the floor, he promptly went to sleep again.

参考译文

德黑兰的一个人年轻人由于对睡地板感到厌倦,于是积蓄多年买了一张真正的床。他平生第一次自豪地拥有了一张既有弹簧又带床垫的床。由于天气很热,他便把床搬到了他的屋顶上。头两天晚上,他睡得非常好。但第三天晚上起了风暴。一阵大风把床从屋顶上刮了下来,把它摔碎在下面的院子里。那年轻人直到床撞到地上才醒了过来。尽管床摔成了碎片,但年轻人却奇迹地没有受伤。他醒来时,仍然躺在床垫上。年轻人看了一眼周围的碎木片和碎金属片,伤心地捡起了床垫,把它拿进了屋。他把床垫往地板上一放,很快又睡着了。

语法总结:复合句的灵活应用

一句话总结:复合句由一个主句和一个或一+以上的从句构成。主句是全句的主体,通常可以单独存在;从句则是一个句子成分,不能独立存在3 常见的从句及从句引导词主要有:

定语从句:who,which,that,whom, whose, where, when, why

宾语从句:that, where, what,why

让步状语从句:though, although, even if, even though

原因状语从句:because, as, for,since

条件状ift从句:I suppose, supposing, provided, so long as

时间状i許从句:until, after, before,as soon as

结果状语从句:so…that..., ...

目的状语从句:so that,in order that

比较状语从句:(not) ..., (not) as…as…

同位语从句:that,when,where,what

 故事十

  我是否痊愈

Am I all right?

我是否痊愈?

While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. 'No,' the patient answered, 'I am Mr. John Gilbert.'

参考译文

当约翰.吉尔伯特住院的时候,他问医生他的手术是否成功,但医生拒绝告诉他。第二天,这位病人要了一部床头电话。当房里只剩他一个人时,他挂通了医院的交换台,要求与米灵顿医生讲话。当这位医生接过电话时,吉尔伯特先生说他想询问一个病人的情况,是一位名叫约翰.吉尔伯特的先生。他问吉尔伯特先生的手术中否成功,医生告诉他手术很成功。然后他又问吉尔伯特先生什么时候可以回家,医生说他在医院还必须再住上两个星期。之后,米灵顿医生问打电话的人是否是病人的亲属。“不是,”病人回答说,“我就是约翰.吉尔伯特先生。”

语法归纳:复习直接引语变间接引语

一句话总结:直接引语变间接引语最需要注意的是时态变化和相关词汇的变化。

直接引语 间接引语

一般现在时 一般过去时

一般过去时 过去完成时

一般将来时 过去将来时

现在进行时 过去进行时

现在完成时 过去完成时

can could

may might

must had to

this that

these those

now then

today that day

tonight that night

this week (month,etc.) that week (month,etc.)

yesterday the day before

last week (month,etc.) the week (month,etc.) before

three days(a year,etc.) three days (a year,etc.) before

tomorrow the next / following day

next week (month,etc.) the next / following week (month,etc.)

here there

come go

bring take

Tags:自学 英语