e commercial transactions are aboveboard.
(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。
n is absent in Shanghai.
(误译)科林现在不在上海。
(正译)克林去上海了,不在这里。
3.I only use Accent for soup.
(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。
should call him Adam.
(误译)我们应该把他叫做亚当。
(正译)我们应该叫他的名字。
a can sing after a fashion.
(误译)唐纳能唱时代歌曲。
(正译)唐纳多少能唱一些歌。
opinion is all my eye.
(误译)她的主张也完全是我的观点。
(正译)她的主张是胡说八道。
ate all of six fruit cakes.
(误译)贝丝吃光了所有的'六块水果蛋糕。
(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。
the world and his wife were so kind to Marlin.
(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。
(正译)人人都对马林这么好。
. Smith is an American China trader.
(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。
e youths are full of animal spirits.
(误译)这些年轻人充满动物精神。
(正译)这些年轻人充满活力。
is discussing anything under the sun with Paula.
(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。
(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。
3 is Merry like April weather?
(误译)为什么梅里好像四月天气?
(正译)为什么梅里喜怒无常?