网站首页 语言 会计 电脑 医学 资格证 职场 文艺体育 范文
当前位置:书香门第 > 日语 > 日语考试

2017日语能力考试一级阅读试题及答案

栏目: 日语考试 / 发布于: / 人气:1.64W

  试题一:

2017日语能力考试一级阅读试题及答案

次の文章を読んで、それぞれの問いに対する答えとして、最も適当なものをから一つ選びなさい。

時男は、昼休みにホテルのコーヒーラウンジへ行き、気取って本を読んだりすることがある。ホテルのクールさが、時男の何かをほぐしてくれるためだ。ホテルのコーヒーラウンジには、時男とはレベルの違うビジネスマンが屯(たむ)ろしていて、それをながめるのも贅沢な気分だった。

「あの、アイリッシュティ......」

気取って注文をした時男は、ひとつ向こうの席の四十半ばくらいの、エリートらしき男たちの会話に耳をかたむけた。

「お宅の方から五億くらいですね......」

時男にとってはケタのちがう金額が、片方の男の口から軽々と吐き出され、

「いや、うちの五億は出させていただくとしてですね......」

片方の男もやわらかくこれに応じる。時男は、うっとりとそのやりとりをながめていた。ひとりがタバコをくわえ、しきりにライターを探しはじめた。そして、相手のタバコの上にあった百円ライターを、かるい会釈(えしゃく)をして手に取り、タバコに火をつけた。五億の商談は、つづいていた。火をつけると、男はそのライターを、相手のタバコと自分のタバコの中間においた。

すると、①相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた。そして、吸いたくもないタバコをくわえ、真ん中のライターを取って火をつけると、それを自分のタバコの上へ戻したのだ。五億の商談は、その間もよどみなくつづいていた。五億の商談と、百円が二十センチ遠のいただけで不安をおぼえる貧乏性、その二つがエリート風の男のあいだでゆれいごく。現代の②TOKYOも捨てたもんじゃないと、時男はしばらく高見の見物をきめこんだものだ。

(村松友視「TOKYO物語(3)『中吊りの小説』新潮文庫による」

問1 ①「相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた」とあるが、どんな不安か。

1 五億もの商談が成立するかどうかの不安

2 自分のライターを返してもらえるかどうかの不安

3 相手がタバコを吸うときに、火をつけてあげなかった不安

4 百円ライターを使っていることをどう見られるかという不安

問2 時男はなぜ②「TOKYOも捨てたもんじゃない」と思ったのか。

1 ホテルのコーヒー?ラウンジで五億の商談が平然とされていたから

2 五億の商談をする男が、庶民的な百円ライターを使っていたから

3 エリート風の男が、自分のライターを軽く相手に貸してあげたkら

4 大都会で生きているのは、自分の物に執着する普通の人間だとわかったから

単語:

ラウンジ  lounge 休息室

気取る きどる/けどる[自他五] 装腔作势,冒充;[他五]察觉

ほぐす  [他五]解开,揉开

たむろ [名/他サ]聚集,旧时派出所

アイリッシュ Irish 爱尔兰

エリート  杰出人物,尖子

耳をかたむける 倾听,聆听

ケタが違う  相差悬殊,不可比拟

よどむ  淀む/澱む [自五]阻塞,不流畅

参考翻訳:

某帅哥午休时去饭店里的咖啡休息室,有时装腔作势拿本书读读。在饭店的冷气下,帅哥不知道在玩弄着什么。在饭店的咖啡休息室里,帅哥和水准不一样的商人聚集在一起,就是远望那场景也是非常奢侈的心情。

“你好,来杯爱尔兰茶。。。”装腔作势点单后的帅哥,向对面的坐席一位45岁左右,倾听着和精英样子的男子们的谈话。

“您出5亿啦。。。”

对帅哥而言,那是相差悬殊的金额,对面男子口中悠悠吐出

“不,还是请让我来出5亿吧。。。”

对面男子也轻松地答应着。帅哥发着呆互视。一人叼起香烟,突然开始找打火机。然后(看见)对方的香烟盒上价值百円的打火机,随便打个招呼就伸手拿,给香烟点火了。5亿的商业谈判还在持续。一点上了火,男子把那只打火机放在了对方和自己的香烟之间。

于是,在对方男子的眼中一瞬间,闪过不安的'神情。于是叼着原本不想抽的香烟,从正中间的取走打火机点火,把那只放回在了自己的香烟上方。5亿的贸易谈判,期间并没有中断而继续着。5亿的贸易谈判和价值百円20厘米之间的距离让人感觉不安的一种小家子气,在那两位精英外形的男子中弥漫着。不应该舍弃现代的 TOKYO,帅哥应该暂且听取高尚的(值得一看)东西。

解答:

練習1 答え:2

解説:エリートらしき男2人の行動には注目する。「不安の色が生じた。」のは、「相手のタバコと自分のタバコの中間に<ライターを>おいた」時である。次に<不安の色を示した>男は吸いたくもないタバコを吸い、ライターを自分のタバコの上へ戻した。つまり、男の不安はライターの置かれる場所に左右される。「百円が二十センチ遠のいただけで不安をおばえる」というとこもポイント。

練習2 答え:4

解説:「捨てたもんじゃない」とは「まだ、いい所があるじゃないかと、そのものの価値を見直す」時に使う表現である。「五億の商談」は大都会のイメージ。「百円ライター」は人間味の象徴である。時男が興味が持ったのは、五億の話をする一方で、たった百円のライターに、エリート風の男の心が動いていること。

  试题二:

次の文章を読んで、それぞれの問いに対する答えとして、最も適当なものをから一つ選びなさい。

人間社会では、第二次世界大戦のころから、科学技術が目覚ましく進み、生産活動が巨大化し、世界人口は急速に増加した。このことは、人類の繁栄として喜ぶべきことであろうが、反面、各種の公害が大きく浮かび上がり、また、地球は人間社会にとって狭くなってきた。人間活動の巨大化は自然界を変え、それが人間社会にフィードバックしてくる恐れも出てきた。

そのため、今までの人類の生き方と、これからの生き方では、大きく方針を変える必要が出てきているように思われる。

問い この文章の内容から考えると、どのように「大きく方針を変える」のが適当か。

1、人間活動の巨大化を制限する

2、生産活動をより活発にする

3、自然界を今まで以上に変える

4、人間の住む場所を拡大する

単語:

目覚ましい(めざましい)【形】惊人的,异常显著的

生産(せいさん)【名、他サ】生产,生计;生育

急速(きゅうそく)【名、形動】迅速,快速

繁栄(はんえい)【名、自サ】繁荣,昌盛,兴旺

公害(こうがい)【名】公害

各種(かくしゅ)【名】各种

浮かぶ(うかぶ)【自五】漂,浮出;浮现;超度;摆脱困境

方針(ほうしん)【名】方针

参考译文:

人类社会,从第二次世界大战开始,科学技术飞速发展,生产活动不断扩大,世界人口急速增加。这也许是作为人类的繁荣而应该感到高兴的事,但是相反,各种公害问题大面积地浮出水面。而且,地球对于人类社会来说开始变得狭小了。人类活动的扩大化改变了自然界,也出现了自然界对人类社会产生反弹的危险。

因此,人类至今为止的生活方式和今后的生活方式,都需要进行大方向的改变。

问题:从文章内容来考虑,怎样才符合「大方向的改变」?

1、限制人类活动的巨大化

2、使生产活动更活跃

3、比以往更大程度地改变自然界

4、扩大人类居住的场所

答案:1

解析:关键句为「人間活動の巨大化は自然界を変え、それが人間社会にフィードバックしてくる恐れも出てきた。」