网站首页 语言 会计 电脑 医学 资格证 职场 文艺体育 范文
当前位置:书香门第 > 范文 > 校园

《酌》原文赏析

栏目: 校园 / 发布于: / 人气:2.91W
《酌》原文赏析1

诗经:酌

《酌》原文赏析

于铄王师,遵养时晦。

时纯熙矣,是用大介。

我龙受之,蹻々王之造。

载用有嗣,实维尔公允师。

注释

於:叹词。铄:美,辉煌。王师:王朝的军队。

译文

王师美哉多英勇,率领他们荡晦冥。

天下大放光明时,伟大辅佐便降临。

我今有幸享太平,朝中武将骁且劲。

现将职务来任命,周公召公作领军。

赏析

召公分职而治天下的史实。当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左

此诗文句古奥,今人读来多不解其妙。若拈出孙鑛“始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒”的评语以为启发,恐怕读者对其前半部分弦乐柔板般的从容与后半部分铜管乐进行曲般的激昂就会有一定的感悟。欣赏《颂》诗,所当留意之处,就在这如斑驳的古鼎彝纹饰的字句后所涵蕴的文化张力。

《酌》原文赏析2

  《月下独酌四首·其一》

唐代·李白

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时相交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

赏析

佛教中有所谓立一义,随即破一义,破后又立,立后又破,最后得到辨析方法。用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。关于这样的论证,一般总有双方,相互破、立。可是李白这首诗,就只一个人,以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又近似于天籁,所以一直为后人传诵。

诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他一个人,动作是独酌,加上无相亲三个字,场面单调得很。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下他的影子,拉了过来,连他自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,就热闹起来了。这是立。

可是,尽管诗人那样盛情,举杯邀明月,明月毕竟是不解饮的。至于那影子,虽然像陶潜所说的与子相遇来,未尝异悲悦,憩荫若暂乖,止日终不别(《影答形》),但毕竟影子也不会喝酒;诗人姑且暂时将明月和身影作伴,在这春暖花开之时(春逆挽上文花字),及时行乐。顾影独尽,忽焉复醉。(陶潜饮酒诗序)这四句又把月和影之情,说得虚无不可测,推翻了前案,这是破。

诗人已经渐渐进入醉乡了,酒兴一发,既歌且舞。歌时月色徘徊,依依不去,好像在倾听佳音;舞时诗人的身影,在月光之下,也转动零乱,好像在他共舞。醒时相互欢欣,直到酩酊大醉,躺在床上时,月光与身影,才无可奈何地分别。我歌月徘徊,我舞影零乱,醒时同交欢,醉后各分散,这四句又把月光和身影,写得对诗人一往情深。这又是立。

最后二句,诗人真诚地和月、影相约:永结无情游,相期邈云汉。然而月和影毕竟还是无情之物,把无情之物,结为交游,主要还是在于诗人自己的有情,永结无情游句中的无情是破,永结和游是立,又破又立,构成了最后的结论。

题目是月下独酌,诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。表面看来,诗人真能自得其乐,可是背面却有无限的凄凉。诗人曾有一首《春日醉起言志》的诗:处世若大梦,胡为劳其生?所以终日醉,颓然卧前楹。觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。其中一鸟、自倾、待明月等字眼,表现了诗人难以排解的孤独。孤独到了邀月与影那还不算,甚至于以后的岁月,也休想找到共饮之人,所以只能与月光身影永远结游,并且相约在那邈远的上天仙境再见。结尾两句,点尽了诗人孤独、冷清的感受。

《酌》原文赏析3

【原诗】:

月下独酌①

李白

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人②。

月既③不解④饮,影徒⑤随我身。

暂伴月将⑥影,行乐须及春⑦。

我歌月徘徊⑧,我舞影零乱⑨。

醒时同交欢⑩,醉后各分散。

永结无情⑾游,相期⑿邈⒀云汉⒁。

【注释】:

①独酌:一个人饮酒。

②成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。

③既:且。

④不解:不懂。

⑤徒:空。

⑥将:和。

⑦及春:趁着青春年华。

⑧月徘徊:明月随我来回移动。

⑨影零乱:因起舞而身影纷乱。

⑩、交欢:一起欢乐。

⑾无情:忘却世情。

⑿相期:相约。

⒀邈:遥远。

⒁云汉:银河。

【写作背景】:

这首诗约作于公元744年(天宝三载),时李白在长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,所以在他的诗篇中多歌颂太阳和咏月之作。太阳是自然界中光明绚丽的形象,明月是清澈纯洁的象征。尤其是明月,清新、明丽、宁静、温柔,因而诗人和它相亲相近。在这首诗中,诗人写自己在花间月下独酌的情景。

【翻译】:

在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。我只得暂时伴着明月、清影,趁此美景良辰,及时欢娱。我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。清醒时我与你一同分享欢乐,沉醉便再也找不到你们的踪影。让我们结成永恒的友谊,来日相聚在浩邈的云天。

【翻译二】:

【在线朗读】:

【简析】:《月下独酌》这首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。此诗充分表达了李白仙才旷达,物我之间无所容心的胸襟。构思新颖,想象奇妙,情致深婉,是李白抒情诗中别具神韵的佳作。

诗篇描写月下独酌情景。月下独酌,本是寂寞的,但诗人却运用丰富的想像,把月亮和自己的身影凑合成了所谓的「三人」。又从「花」字想到「春」字,从「酌」到「歌」、「舞」,把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。

从表面上看,诗人好象真能自得其乐,可是背面却充满着无限的凄凉。诗人孤独到了邀月和影,可是还不止于此,甚至连今后的岁月,也不可能找到同饮之人了。所以,只能与月光身影永远结游,并且约好在天上仙境再见。

 【赏析】:

这首诗突出写一个“独”字。李白有抱负,有才能,想做一番事业,但是既得不到统治者的赏识和支持,也找不到多少知音和朋友。所以他常常陷入孤独的包围之中,感到苦闷、彷徨。从他的诗里,我们可以听到一个孤独的灵魂的呼喊,这喊声里有对那个不合理的'社会的抗议,也有对自由与解放的渴望,那股不可遏制的力量真是足以“惊风雨”而“泣鬼神”的。

《酌》原文赏析4

武昌酌菩萨泉送王子立原文

送行无酒亦无钱,劝尔一杯菩萨泉。

何处低头不见我?四方同此水中天。

诗词赏析:

这是一首送行诗。诗的开头一、二句“送行无酒亦无钱, 何处低头不见我?”描写了诗人自己为王子立送行,因为囊中羞涩,无钱买酒。但是作者心中是否因此而内疚呢,当然不是。因为诗人苏轼是一个清静、淡泊之人,他以一种达观的态度来对待人生,虽然是无酒无钱,但也毫不介意,酌一杯清甜的菩萨泉,以水代酒,照样可以见出真情。这首诗的三、四两句“劝尔一杯菩萨泉,四方同此水中天。”寓含禅意。《楞严经》说:“有佛出世,名为水天,教诸菩萨,修习水观,入三摩地。”作者由菩萨泉之名联想到水天之佛,由泉水映出自己的影子联想到“修习水观”,此处泉水可以照见“我”,别处的泉水不也是同样可以照见“我”吗。四方之水,如菩萨泉一样,水中映人,水中映天。末尾两句正是劝告人们“修习水观,入三摩地”,进入禅悟之境。

《酌》原文赏析5

唐代:李白

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”)

永结无情游,相期邈云汉。

天若不爱酒,酒星不在天。

地若不爱酒,地应无酒泉。

天地既爱酒,爱酒不愧天。

已闻清比圣,复道浊如贤。

贤圣既已饮,何必求神仙。

三杯通大道,一斗合自然。

但得酒中趣,勿为醒者传。

三月咸阳城,千花昼如锦。

谁能春独愁,对此径须饮。

穷通与修短,造化夙所禀。

一樽齐死生,万事固难审。

醉後失天地,兀然就孤枕。

不知有吾身,此乐最为甚。

穷愁千万端,美酒三百杯。

愁多酒虽少,酒倾愁不来。

所以知酒圣,酒酣心自开。

辞粟卧首阳,屡空饥颜回。

当代不乐饮,虚名安用哉。

蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。

且须饮美酒,乘月醉高台。

译文及注释

译文花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。天如果不爱酒,酒星就不能罗列在天。地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。我先是听说酒...

译文及注释

佚名

译文

花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。

举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。

月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。

暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。

我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。

清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。

但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。

天如果不爱酒,酒星就不能罗列在天。

地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。

天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。

我先是听说酒清比作圣,又听说酒浊比作贤。

既然圣贤都饮酒,又何必再去求神仙?三

杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。

我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传!

三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。

谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?

富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。

酒杯之中自然死生没有差别,何况世上的万事根本没有是非定论。

醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。

沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?

无穷的忧愁有千头万绪,我有美酒三百杯多。

即使酒少愁多,美酒一倾愁不再回。

因此我才了解酒中圣贤,酒酣心自开朗。

辞粟只能隐居首阳山,没有酒食颜回也受饥。

当代不乐于饮酒,虚名有什么用呢?

蟹螯就是仙药金液,糟丘就是仙山蓬莱。

姑且先饮一番美酒,乘着月色在高台上大醉一回。

注释

1.酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。

2.间:一作“下”, 一作“前”。

3.无相亲:没有亲近的人。

4.“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。

5.既:已经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”

6.徒:徒然,白白的。徒:空。

7.将:和,共。

8.及春:趁着春光明媚之时。

9.月徘徊:明月随我来回移动。

10.影零乱:因起舞而身影纷乱。

11.同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。

12.无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。

13.相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。

14.酒星:古星名。也称酒旗星。《晋书·天文志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。”汉孔融《与曹操论酒书》:“天垂酒星之耀,地列酒泉之郡,人著旨酒之德。”

15.酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。

16.大道:指自然法则。《庄子·天下》:“天能覆之而不能载之,地能载之而不能覆之,大道能包之而不能辩之,知万物皆有所可,有所不可。”

17.酒中趣:饮酒的乐趣。晋陶潜《晋故征西大将军长史孟府君传》:“温(桓温)尝问君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣尔。’”

18.“三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。咸阳城:此指长安城。“城”一作“时”。

19.径须:直须。李白《将进酒》诗:“主人何为言少钱,径须沽取对君酌。”

20.穷通:困厄与显达。《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也;道德于此,则穷通为寒暑风雨之序矣。”修短:长短。指人的寿命。《汉书·谷永传》:“加以功德有厚薄,期质有修短,时世有中季,天道有盛衰。”

21.造化:自然界的创造者。亦指自然。《庄子·大宗师》:“今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉?”

22.齐死生:生与死没有差别。

23.兀然:昏然无知的样子。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。唐李商隐《戏赠张书记》诗:“别馆君孤枕,空庭我闭关。”

24.穷愁:穷困愁苦。《史记·平原君虞卿列传论》:“然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见于后世云。”千万端:一作“有千端”。

25.三百杯:一作“唯数杯”。

26.酒圣:谓豪饮的人。宋曾巩《招泽甫竹亭闲话》诗:“诗豪已分材难强,酒圣还谙量未宽。”

27.卧首阳:一作“饿伯夷”。首阳,山名。一称雷首山,相传为伯夷、叔齐采薇隐居处。

28.屡空:经常贫困。谓贫穷无财。《论语·先进》:“回也其庶乎!屡空。”何晏集解:“言回庶几圣道,虽数空匮而乐在其中。”颜回:春秋末期鲁国人,孔子的得意门生。

29.乐饮:畅饮。《史记·高祖本纪》:“沛父兄诸母故人日乐饮极驩,道旧故为笑乐。”

30.安用:有什么作用。安,什么。

31.蟹螯(áo):螃蟹变形的第一对脚。状似钳,用以取食或自卫。《晋书·毕卓传》:“右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”金液:喻美酒。唐白居易《游宝称寺》诗:“酒懒倾金液,茶新碾玉尘。”

32.糟丘:积糟成丘。极言酿酒之多,沉湎之甚。《尸子》卷下:“六马登糟丘,方舟泛酒池。”蓬莱:古代传说中的神山名。此处泛指仙境。

33.乘月:趁着月光。《乐府诗集·清商曲辞一·子夜四时歌夏歌一》:“乘月采芙蓉,夜夜得莲子。”▲

参考资料:

1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:851-853

2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,20xx:123

3、 裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:61-69

《酌》原文赏析6

郡斋独酌 杜牧 唐

前年鬓生雪,今年须带霜。

时节序鳞次,古今同雁行。

甘英穷四海,四万到洛阳。

东南我所见,北可计幽荒。

中画一万国,角角布方。

地顽压不穴,天迥老不僵。

屈指百万世,过如霹雳忙。

人生落其内,何者为彭殇?

促束自系缚,儒衣宽且长。

旗亭雪中过,敢问当垆娘。

我爱李侍中,摽摽七尺强。

白羽八札弓,髀压绿檀枪。

风前略横阵,紫髯分两傍。

淮西万虎士,怒目不敢当。

功成赐宴麟德殿,猿超鹘掠广球场。

三千宫女侧头看,相排踏碎双明珰。

旌竿幖幖旗(火霍)(火霍),意气横鞭归故乡。

我爱朱处士,三吴当中央。

罢亚百顷稻,西风吹半黄。

尚可活乡里,岂惟满囷仓。

后岭翠扑扑,前溪碧泱泱。

雾晓起凫雁,日晚下牛羊。

叔舅欲饮我,社瓮尔来尝。

伯姊子欲归,彼亦有壶浆。

西阡下柳坞,东陌绕荷塘。

姻亲骨肉舍,烟火遥相望。

太守政如水,长官贪似狼。

征输一云毕,任尔自存亡。

我昔造其室,羽仪鸾鹤翔。

交横碧流上,竹映琴书床。

出语无近俗,尧舜禹武汤。

问今天子少,谁人为栋梁。

我说天子圣,晋公提纪纲。

联兵数十万,附海正诛沧。

谓言大义不小义,取易卷席如探囊。

犀甲吴兵斗弓弩,蛇矛燕戟驰锋芒。

岂知三载凡百战,钩车不得望其墙。

答云此山外,有事同胡羌。

谁将国伐叛,话与钓鱼郎。

溪南重回首,一径出修篁。

尔来十三岁,斯人未曾忘。

往往自抚己,泪下神苍茫。

御史诏分洛,举趾何猖狂。

阙下谏官业,拜疏无文章。

寻僧解忧梦,乞酒缓愁肠。

岂为妻子计,未去山林藏。

平生五色线,愿补舜衣裳。

弦歌教燕赵,兰芷浴河湟。

腥膻一扫洒,凶狠皆披攘。

生人但眠食,寿域富农桑。

孤吟志在此,自亦笑荒唐。

江郡雨初霁,刀好截秋光。

池边成独酌,拥鼻菊枝香。

醺酣更唱太平曲,仁圣天子寿无疆。

【注释】:

(1)原注:黄州作。黄州:杜牧于唐武宗会昌二年(842),出为黄州刺史,时年四十。因有感于自己大半生仕宦飘泊,功业无成而作此诗,抒发自己的理想和抱负。

(2)一至四句言年龄渐老,岁月如流。

(3)五至二十句中国地域广大,历史悠久,个人在其中显得短暂而且微不足道。甘英句:《后汉书·西域传》:“永元六年,班超击破焉耆,于是条支、安息诸国,至于海滨,四万里外,皆重译贡献。九年,班超遣掾(副官)甘英穷临西海而还。”这两句说汉朝疆域西至海滨,距京城洛阳四万里。海:或指伊塞克湖或巴尔喀什湖。

(4)东南两句说:东南地区我到过,北边大约更遥远。

(5)中画句:这两说中国划分成许多地区,就像一个巨大的棋盘。

(6)地顽四句:中国地久天长,百万世历史犹如匆匆雷电一闪而过。

(7)人生六句:言个人在这漫长而又勿促的历史中,争短争长有什么意义呢?彭:相传彭祖长寿,活到八百多岁。殇:夭折的幼儿。《庄子·齐物论》:“莫寿于殇子,而彭祖为夭。”彭祖事又见《神仙传》、《列仙传》、《楚辞·天问》。自系缚:比喻追逐名利。

(8)敢问:不敢问,怎敢问。

(9)以下二十一至三十四句,写对李侍中武功的敬慕。

(10)李侍中:李光颜。

(11)摽摽:高大。

(12)淮西万虎士:指吴元济叛军。

(13)广球场:《长安志》:“西内有求场亭子。”

(14)双明珰:宫女佩饰之物。

(15)旌竿幖幖旗*嚯嚯(火霍):旌旗飘扬之状。

(16)以下三十五至八十句,写对朱处士德才识见的敬慕。朱处士事不详,当是吴地隐逸之士。

(17)三吴:《水经注》以吴郡、吴兴、会稽为三吴。

(18)罢亚:一种稻名。以下四句称颂朱处士乐善好施,救民济困的美德。

(19)后岭四句:写朱处士居住之地环境清幽。

(20)叔舅以下八句:写朱处士家族和睦,热情好客。社瓮:瓮中的社酒。

(21)太守:此自谓。《旧唐书·百官志》:武德元年,改太守曰刺史。天宝元年,改刺史曰太守。政如水:为政清廉。

(22)长官三句:斥污吏如狼似虎,只管收税,不管人民死活。

(23)我昔八句:写朱处士高雅有学问,关心国事,有治国安民的雄才大略。造其室:拜访朱处士的居处。

(24)我说以下十句是作者回答朱处士的话。晋公:《旧唐书·敬宗纪》:“宝历二年二月,以山南西道节度使晋国公裴度守司空,同平章事,复知政事。”《旧唐书·裴度传》:“沧、景节度使李全略死,其子同捷窃弄兵柄,以求继袭。度请行诛伐,逾年而同捷诛。”大义小不义:裴度行大义,叛者不义。小:此谓藐视。

(25)取易句:言裴度治理天下很有能力。

(26)答云四句:应是朱处士的话,大意是主张文治教化,不赞成只靠武力治国。《春秋繁露》:“鲁君问于柳下惠曰:‘我欲攻齐,如何?’柳旧惠对曰:‘不可!’退而有忧色曰:‘吾闻之也,谋伐国者,不问仁人,此何为至于我?’”

(27)溪南以下六句:写告别朱处士已经十三年了,不能忘怀。反思自己的经历,有许多感伤。

(28)诏分洛:指自己大和九年(835)为监察御史,分司东都洛阳。猖狂:大约是说当时自己年轻好宴饮游玩,不拘小节。

(29)阙下谏官业:指开成二年(837)在朝廷任左补阙等职。拜疏无文章:即没有疏奏文章,意谓没什么建树。

(30)寻僧四句:言身为闲官无施展才能的机会,但为养家,也不敢辞官归隐。

(31)平生句以下,坦言心志。愿补舜衣裳:即杜甫所谓致君尧舜之意。

(32)弦歌六句:言推行文治教化,安边化民。河湟:参下《河湟》诗注。

(33)江郡:指黄州。刀好截秋光:意谓趁高秋时光赏菊饮酒,不必忧国忧民。此无奈之语。

(34)犀甲四句:言裴度战功赫赫,平叛安邦。三载凡百战:敬宗宝历二年四月李同捷反,文宗大和三年四月李同捷降,历四年而整三载。钩车:攻城用的云梯和战车。不得望其墙:不敢再生反叛之心。

【赏析】:

杜牧不仅长于七绝,他的五言古体也作得很好。这首诗抒情言志,才情横溢。诗中陈述了自己素仰文才武略之士,深怀报国安民之心,但并未遇上李光颜、裴度那样的机遇,只好寄情诗酒,自我解嘲。这首诗作于不惑之年,是对自己大半生经历的总结,其中感慨深沉,然而却以明快旷达之语出之,颇见其俊爽本色。《韵语阳秋》云:“非心地明了,贯穿道释者,不能道也。及观其自撰墓志,又忍死作别裴相之章,则知《独酌》之咏,岂空言哉!”《石园诗话》:“史称杜牧之自负才略,喜论兵事,拟致位公辅,以时无右援者,怏怏不平而终。为人疏隽不拘细行。其诗情致豪迈。”

《酌》原文赏析7

【诗句】永结无情游,相期邈云汉。

【出处】唐·李白《月下独酌其一》。

【译注】愿我们永结为忘情的知音,相约在天上遨游,不再离分。

【全诗】

月下独酌其一

[唐] 李白,

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

【注释】 ①不解:不懂得。②无情游:超乎尘世俗情的交游。邈:遥远。云汉:本指银河,此借谓天上仙境。

【赏析】

此诗约作于玄宗天宝三载(744)春。时李白供奉翰林,遭小人谗毁,君王疏之,思想极为苦闷。原诗有四首,此为第一首。诗中写花间月夜独饮情景,表面豪放不羁,及时行乐,实则隐含失意孤独之痛苦心情。“举杯邀明月,对影成三人”二句,将月人格化,亦写活影子,使“独”成为“三人”,成为千古传诵的名句。沈德潜评曰:“脱口而出,纯乎天籁”(《唐诗别裁》卷二)。

《酌》原文赏析8

【诗句】花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。

【出处】唐·李白《月下独酌其一》。

【译注】花丛中一壶美酒散发芳醇,我自斟自饮没有远交近亲,举起酒杯邀请天上的明月,对着身影恰好凑成了三人。

【全诗】

月下独酌其一

[唐] 李白,

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

【注释】 ①不解:不懂得。②无情游:超乎尘世俗情的交游。邈:遥远。云汉:本指银河,此借谓天上仙境。

【译文】 花丛中一壶美酒散发芳醇,我自斟自饮没有远交近亲,举起酒杯邀请天上的明月,对着身影恰好凑成了三人。月儿原不懂得来与人畅饮,影子徒然跟随我孤独一身。且将月和影当作我的伴侣,人生行乐须趁着春景良辰。我引亢高歌,月亮徘徊不进; 我拂袖起舞,影子摇曳不定。清醒时我和它们一齐欢庆,喝醉后我们便又各自飘零。愿我们永结为忘情的知音,相约在天上遨游,不再离分。

(陶文鹏译)

【集评】 清·沈德潜: “脱口而出,纯乎天籁。此种诗人不易会。”(《唐诗别裁集》卷二)

清·李家瑞:“李诗 ‘举杯邀明月,对影成三人’,东坡喜其造句之工,屡用之。予读《南史·沈庆之传》,庆之谓人曰: ‘我每履田园,有人时与马成三,无人则与马成二。’ 李诗殆本此。然庆之语不及李诗之妙耳。”(《停云阁诗话》)

清·弘历: “尔时情景虽复潦倒,终不胜其旷达。”(《唐宋诗醇》)

清·蘅塘退士:“陶潜云: ‘挥杯劝孤影。’白意本此。”“一解,先出月,后出影,以月影二字交互迭见,此连珠体。天上之月,杯中之影,独酌之人,映成三人也。从寂静中做得如许闹热,真仙笔也。”“题本独酌,诗偏幻出三人,月影伴说,反复推勘,愈形其独。”(《唐诗三百首》)

【总案】

最吸引人者,艺术想象丰富奇特,情真烂漫,一片天籁。然诗意层层转出,顿挫中可见深沉,充满诗人失意与幻灭的人生感慨。宋本李集题下注有“长安”二字,一般认为本题四首为李白待诏翰林后期的天宝三载(744)春所作,此时诗人或痛饮狂歌,或独酌,都反映到抒怀之作的基调,普遍带有巨痛的孤独感。本首尤为显见。诗人有意避开周围现实世界中的黑暗龌龊,躲到月夜花丛的宁静中排遣一点郁闷,也即诗中所谓的“行乐”。孤独的欢乐,又有几多的惬意可言。一如作者歌行体诗的结体多半以感情流构成,本诗也由潦倒和旷达两种曲折变化的感情交错成篇,辟得一方能有所向往和追求的小天来,自得其乐于其间,毕竟透露出某种带有积极意义的精神力量,显示其富有感染力的诗美,动人处可供千世万代的领略和欣赏。

《酌》原文赏析9

【年代】:唐

【作者】:李白——《月下独酌四首》(其一)

【内容】

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

【赏析】:

佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到究竟辩析方法。用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。关于这样的论证,一般总有双方,相互“破”、“立”。可是李白这首诗,就只一个人,以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又纯乎天籁,所以一直为后人传诵。

诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场脚色只是他自己一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下自己的影子,拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,就热闹起来了。这是“立”。 可是,尽管诗人那样盛情,“举杯邀明月”,明月毕竟是“不解饮”的。至于那影子呢?虽则如陶潜所谓“与子相遇来,未尝异悲悦,憩荫若暂乖,止日终不别”(《影答形》),但毕竟影子也不会喝酒;那么又该怎么办呢?姑且暂将明月和身影作伴,在这春暖花开之时(“春”逆挽上文“花”字),及时行乐吧!“顾影独尽,忽焉复醉。”(陶潜饮酒诗序中语)这四句又把月和影之情,说得虚无不可测,推翻了前案,这是“破”。 其时诗人已经淅入醉乡了,酒兴一发,既歌且舞。歌时月色徘徊,依依不去,好象在倾听佳音;舞时自己的身影,在月光之下,也转动零乱,似与自己共舞。醒时相互欢欣,直到酩酊大醉,躺在床上时,月光与身影,才无可奈何地分别。“我歌月徘徊,我舞影零乱,醒时同交欢,醉后各分散”,这四句又把月光和身影,写得对自己一往情深。这又是“立”。 最后二句,诗人真诚地和“月”、“影”相约:“永结无情游,相期邈云汉。”然而“月”和“影”毕竟还是无情之物,把无情之物,结为交游,主要还是在于自己的有情,“永结无情游”句中的“无情”是破,“永结”和“游”是立,又破又立,构成了最后的结论。 题目是“月下独酌”,诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。表面看来,诗人真能自得其乐,可是背面却有无限的凄凉。诗人曾有一首《春日醉起言志》的诗:“处世若大梦,胡为劳其生?所以终日醉,颓然卧前楹。觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。”试看其中“一鸟”、“自倾”、“待明月”等字眼,可见诗人是怎样的孤独了。孤独到了邀月与影那还不算,甚至于以后的岁月,也休想找到共饮之人,所以只能与月光身影永远结游,并且相约在那邈远的上天仙境再见。结尾两句,点尽了诗人的踽踽凉凉之感。

《酌》原文赏析10

原文:

于铄王师,遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。我龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公允师。

诗词赏析:

《酌》是《大武》五成的歌诗,《毛诗序》云:“《酌》,告成《大武》也。”(关于《大武》的详细介绍,可参看《周颂·我将》一篇的鉴赏文字)《大武》五成的乐舞表现的是周公平定东南叛乱回镐京以后,成王命周公、召公分职而治天下的史实。当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左、召公治右,周公负责镇守东南、召公镇守西北,即所谓“戎狄是膺,荆舒是惩”(《诗经·鲁颂·閟宫》)。楚先祖熊绎此时受封于丹阳(今秭归附近),为子爵,盖亦有协助镇守江南的用意。就《酌》诗的内容而言,前五句是成王歌颂王师的战绩,并对统兵出征的统帅表示感激之情,也就是感激和歌颂周公。后三句是成王任命周公、召公分职而治天下。当然,这时仍是周公摄政,但任命之事则不能不以成王的名义,告庙仪式的主人公也不能不是成王。故该诗的主人公表面上是成王,而实际上还是周公。《酌》向来多被认为是周公的乐舞(如郑笺云:“周公居摄六年,制礼作乐,归政成王,乃后祭于庙而奏之。”),也可证实这一点。前人或以为此诗是颂武王伐殷的,但武王并无“周公左召公右”的任命,而且诗中的“晦”也是泛指,不一定特指殷纣王。故不从。诗名为“酌”,《毛序》以为是“斟酌”之意(即“斟酌文武之道”),云:“言能酌先祖之道以养天下也。”恐不妥。“酌”亦可作汋、彴、勺等,就是以勺舀酒灌祭祖先神灵,说明该诗是灌祭祖先时所唱的歌。以歌诗而言则曰《酌》,以乐舞而言则曰《勺》,《仪礼》、《礼记》皆言舞《勺》,《勺》即《酌》。郑觐文《中国音乐史》云:“(《礼记》)《内则》曰:‘十三舞《勺》。’又:‘成童舞《勺》舞《象》。’……《勺》为武舞,其诗为《酌》之章。按诗歌之节以为舞,列为学校普通教科,故曰成童则舞《勺》舞《象》。”可见《酌》作为乐舞,在当时是与《象》舞一样颇具代表性的。它可以作为《大武》的一成与其他五成合起来表演,就像现代舞剧中的一场,也可以单独表演。具体的舞蹈动作,参见《周颂·我将》一篇对《大武》的全面介绍。

此诗文句古奥,今人读来多不解其妙。若拈出孙鑛“始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒”(陈子展《诗经直解》引,原为《孙子》中语)的评语以为启发,恐怕读者对其前半部分弦乐柔板般的从容与后半部分铜管乐进行曲般的激昂就会有一定的感悟。欣赏《颂》诗,所当留意之处,就在这如斑驳的古鼎彝纹饰的字句后所涵蕴的文化张力。

Tags:赏析 原文