网站首页 语言 会计 电脑 医学 资格证 职场 文艺体育 范文
当前位置:书香门第 > 范文 > 校园

日常用语的英语翻译

栏目: 校园 / 发布于: / 人气:1.43W

of sight,out of mind.

日常用语的英语翻译

[字面意思]眼不见,心不想。

[解释]好长一段时间没有某人的消息,就可能不再想到他。汉语"眼不见,心不烦"指的是"希望不好的事情远离自己",只作贬义词用。

但英文的说法属中性。

ence is a virtue.

[字面意思]耐心是美德

[解释]遇事不要急躁。做事都要有耐心。这句话送给性情急躁的人合适。

might fly!

[字面意思] 猪也许会飞起来。

[解释]第一个意思是:根本不可能的事!第二个意思是:天下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigs may fly!和When pigs can fly!

tice makes perfect.

[字面意思]多实践能使技术完美。

[解释]熟能生巧。

ng is believing.

[字面意思]看见才相信。

[解释]亲眼见到才相信,类似"口说无凭,眼见为实"。如:I would never have imagined my daughter could cook,but seeing is believing.也含有"眼见为实"的意思。

nce means consent.

[字面意思]沉默意味着同意。

[解释]沉默就等于同意。变体:Silence?gives?consent.

7. That makes two of us.

[字面意思] 现在是我们俩个人了。

[解释] 这是对处于困境,心情不好或持否定意见的人说的.一句话,表示"我也跟你一样","我跟你有同感"。比如我说"这个电影真没意思",如果你也有同感,那你就可以说 "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或I agree with you.

8. The ball is in your court.

[字面意思] 球在你的场内。

[解释] 这个说法来源于网球。该你行动了,看你的了,你不行动我们就无法继续进行下去。

9. The die is cast!

[字面意思] 色子已经扔出去了。

[解释] 已成定局,没有改变的可能,木已成舟。当你破釜沉舟,义无反顾地要做一件事的时候,或一件事的发生将使整个局面朝一个特定的方向发展的时候,你就可以引用这句话。 "War became inevitable, the die was cast."这是恺撒将渡Rubicon河时说的一句话,表示"木已成舟","决心已下","义无反顾"或"破釜沉舟"。(名词die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"。现在的"色子"用dice,单数、复数相同)

10. The sooner begun, the sooner done.

[字面意思] 开始得越早,完成得越早。

[解释] 早开始,早完成。

11. The unexpected always happens.

[字面意思] 想不到的事情总会发生。

[解释] 没想到的事情总会发生。没想到的好事或坏事都可能发生(中性谚语)。

12. There is no accounting for taste(s).

[字面意思] 谁也无法解释各人有各人的品位或口味的原因。

[解释] 每个人都有他自己喜欢的事物;人各有所好;百人百味。有人喜欢集邮;有人喜欢收集香烟盒;还有人喜欢收集钥匙链