-
发表于:2017-06-16
dearxxx:iamwritingtoinviteyoutojoinmeinxxxx(cityname)andtostaywithmehereforthreeyearsuntilmycurrentcoursefinishesindecember2005.iamalsosendingyouasetofdocuments,listedbel...
-
发表于:2017-08-29
摘要:英语教育论文发表众所周知,英语习得通常是普通本科院校,尤其是工科院校学生学习中的短板很多学生平时几乎要耗费一半的学习时间用来学习英语,但往往收效甚微。如何提高工科院校学生的...
-
发表于:2016-05-15
导语:天花乱坠用来形容人说话巧妙动听,但虚妄、空洞不着边际。下面YJBYS小编讲解成语天花乱坠,欢迎参考!AsIfitwereRainingFlowersIntheSouthernandNorthernDynasties(nánběich&a...
-
发表于:2016-05-09
商务英语翻译的范围涉及人文、地理、商务等方面,范围比较广。以下是关于商务英语汉英翻译对照,同学们可以多记下。1、【原文】天香楼特聘香港六大名厨,精心为您提供中华五千年来千变万化...
-
发表于:2015-01-23
诺言,誓言,谎言,花言,不过是在敷衍而已!!爱人是路,朋友是树,人生有一条路,一条路上有许多树,有钱的时候别迷路,缺钱的时候靠靠树,幸福的时候莫忘路,休息的时候浇浇树。孤单并不是没人爱,而是自始至终...
-
发表于:2016-05-15
导语:要准确分析英汉两种语言的构词异同,必须从两种语言各自的构词特点入手。下面YJBYS小编讲解汉英构词法的特性与应用,欢迎参考!一、汉英构词法的特性尽管汉英语在构词法上存在如此多...
-
发表于:2015-06-28
要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以...
-
发表于:2015-02-17
摘要公示语广泛应用于我们生活的方方面面,因此也影响到我们生活的方方面面。英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有“静态”,也有“...
-
发表于:2016-06-11
下面是一段中级的口译练习材料,是关于我国经济发展的发言材料,欢迎阅读!段落一2008年是极不平凡的一年。我国经济社会发展经受住了历史罕见的重大挑战和考验。在中国共产党领导下,全国各...
-
发表于:2016-05-15
导语:门庭若市指门前像市场一样,形容来的人很多,非常热闹。下面YJBYS小编对外讲解成语门庭若市,欢迎参考!Thefirstparagraph第一段zhànɡuǒshíqíɡuódexiān...
-
发表于:2020-07-21
TheArcAngelsSeveralyearsago,IrisArcCrystal,acompanyIco-foundedwithFrancescaPatruno,experiencedalullinbusiness.Wehadrecentlyhiredseveralnewemployeesandhopedthattheslowdown...
-
发表于:2016-07-09
引导语:下面小编就为大家带来汉英翻译三步走,至于是哪三步呢,赶快看看以下文章吧。、一、翻译中的一个悖论英汉翻译和汉英翻译,哪一个更难?大多数人会答曰:汉英翻译更难。显然,这看起来是一...
-
发表于:2016-05-15
导语:开天辟地是一个中国古代神话传说,认为盘古氏开辟天地后才有世界,后来用开天辟地指有史以来。下面YJBYS小编讲解开天辟地,欢迎参考!EpochlyThisisaChineselegendaboutthecreationofthe...
-
发表于:2016-05-15
导语:一技之长是一个成语,指有某种技能或特长。下面YJBYS小编向大家介绍成语一技之长,欢迎参考!ProficiencyinaparticularlineGongsunLong(gōngsūnlóng公孙龙),afamousscholarli...
-
发表于:2016-05-12
大学英语六级考试方兴未艾,它已成为高校毕业生求职的敲门砖。下面是小编分享的大学英语六级考试汉英翻译技巧,欢迎大家阅读!在《改革方案》中,综合测试部分的另一重要题型是汉英翻译。该题...
-
发表于:2018-07-16
ThereisafamoussongcalledNeverSayNever,itisoneofmyfavoritesongs.Thelyricstellpeoplenomatterwhathappens,nevertogiveup,thenyouwillbesuccessfulifyouarestickon.Before,Ibelieve...
-
发表于:2016-02-04
Thestageismorebeholdingtolove,thanthelifeofman.Forastothestage,loveisevermatterofcomedies,andnowandthenoftragedies;butinlifeitdothmuchmischief;sometimeslikeasiren,sometim...
-
发表于:2016-05-15
导语:偃旗息鼓指秘密行军,不暴露目标。现多指停止战斗,也比喻停止批评和攻击。下面YJBYS小编讲解成语偃旗息鼓,欢迎参考!TostopclamoringIntheThreeKingdomsPeriod(sānguósh&iacut...
-
发表于:2016-10-27
众所周知,目前现行的大学英语四六级考试中翻译版块的命题设置为汉译英,汉译英的原则和方法应建立在中国文化和西方文化、汉语和英语对比的基础上。下面yjbys网小编为大家整理汉英语言在...
-
发表于:2019-08-21
导语:昙花一现指美好的事物出现的时间很短。下面YJBYS小编讲解成语昙花一现,欢迎参考!AflowerthatvanishesassoonasitappearsThebroad-leavedepiphyllumisabeautifulandpreciouswhiteflo...
-
发表于:2016-05-15
导语:偷天换日是指暗中把天日换了,比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的目的.。下面YJBYS小编讲解成语偷天换日,欢迎参考!playaslytrickbystealingtheskyandputtingupashamsunThisidio...
-
发表于:2015-06-28
要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以...
-
发表于:2019-02-03
要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以...
-
发表于:2019-02-03
要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以...
-
发表于:2019-12-11
MyVeryFirstLoveYesthismaybesurprising,Iwasonly13yearsoldthattime.But,don'tknowhoworwhyithappenedtomesoearly.Ifelldeeplyinlovewithaguy,whoIusedtothinkwasannoying2month...